fbpx Πανελλήνιες: Τέλος η μετάφραση του «Γνωστού» κειμένου στα Αρχαία από το 2019 | ΕΛΛΑΔΑ | iefimerida.gr
×
ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ
Tο iefimerida.gr δημοσιεύει άμεσα κάθε σχόλιο. Ωστόσο δεν υιοθετούμε τις απόψεις αυτές καθώς εκφράζουν αποκλειστικά τον εκάστοτε σχολιαστή. Σχόλια με ύβρεις διαγράφονται χωρίς προειδοποίηση. Χρήστες που δεν τηρούν τους όρους χρήσης αποκλείονται.
ΕΛΛΑΔΑ
ΠΟΥ ΘΑ ΔOΘΕΙ ΕΜΦΑΣΗ

Πανελλήνιες: Τέλος η μετάφραση του «Γνωστού» κειμένου στα Αρχαία από το 2019

Φωτογραφία: INTIME NEWS- ΝΤΟΥΝΤΟΥΜΗΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
24|08|2018 | 10:32
Φωτογραφία: INTIME NEWS- ΝΤΟΥΝΤΟΥΜΗΣ ΧΡΗΣΤΟΣ

Μια δυσκολία λιγότερη θα έχουν οι μαθητές της θεωρητικής κατεύθυνσης που θα δώσουν Πανελλήνιες Εξετάσεις το 2019.

Κι αυτό γιατί η εξεταστέα ύλη στα Αρχαία αλλάζει και σύμφωνα με το υπουργείο Παιδείας προβλέπεται κατάργηση της άσκησης όπου ο υποψήφιος καλείται να μεταφράσει το διδαγμένο κείμενο.

Μάλιστα μέχρι πρότινος η μετάφραση του «Γνωστού» κειμένου αποτελούσε ένα ολόκληρο ζητούμενο στις Πανελλήνιες Εξετάσεις και μετρούσε 10 μονάδες.

Τι θα απογίνουν αυτές οι 10 μονάδες; Σύμφωνα με τον «Ελεύθερο Τύπο», αυτές θα μοιραστούν στις επόμενες ερμηνευτικές ερωτήσεις που αφορούν το «Γνωστό».

Μάλιστα, η εν λόγω αλλαγή πολύ πιθανόν να επηρεάσει τις επιδόσεις των μαθητών της ομάδας προσανατολισμού Ανθρωπιστικών Σπουδών.

Πηγές του υπουργείου Παιδείας σημειώνουν στον «Ε.Τ.» ότι η απόφαση ελήφθη στο πλαίσιο της «αποδυνάμωσης» της αποστήθισης από τους μαθητές.

Το σκεπτικό είναι η απομάκρυνση της εξεταστικής διαδικασίας από αυτή την πρακτική με στόχο τη σύνθεση ερωτημάτων που θα είναι συνδυαστικά και δεν θα αφορούν την αναπαραγωγή αυτούσιων αποσπασμάτων από το σχολικό εγχειρίδιο.

Να σημειωθεί πως το μάθημα των Αρχαίων Ελληνικών αποτελεί τη σημαντικότερη εξέταση για τον μέσο όρο της βαθμολογίας των υποψηφίων των Πανελλαδικών Εξετάσεων μιας και έχει συντελεστή βαρύτητας 1,3.

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ
ΣΧΟΛΙΑ