Travel & Leisure: Αυτές είναι οι λέξεις που πρέπει να μάθετε πριν πάτε Ελλάδα - iefimerida.gr

Travel & Leisure: Αυτές είναι οι λέξεις που πρέπει να μάθετε πριν πάτε Ελλάδα

Ταβέρνες στο Μοναστηράκι. Πηγή φωτό: AP/Marita Pappa
NEWSROOM IEFIMERIDA.GR

Συμβουλές για επίδοξους ταξιδιώτες προς την Ελλάδα, δίνει το έγκριτο αμερικάνικο περιοδικό Travel & Leisure, συστήνοντας στους αναγνώστες του να μάθουν κάποιες ελληνικές λέξεις προτού μπουν στο αεροπλάνο για κάποιο ονειρικό ελληνικό νησί, τονίζοντας πως η προσπάθειά τους αυτοί σίγουρα θα ανταμειφθεί από τους ντόπιους.

Travel & Leisure: Αυτές είναι οι λέξεις που πρέπει να μάθετε πριν πάτε Ελλάδα | iefimerida.gr 0

Έχετε κάνει κράτηση για ένα ταξίδι στην Ελλάδα. Στη λίστα όσων πρέπει να ετοιμάσετε περιλαμβάνεται η φωτογραφική μηχανή, για να αποτυπώσετε τα γλυπτά που προκαλούν δέος και τα ηλιόλουστα ηλιοβασιλέματα, να επιλέξετε τα κατάλληλα ρούχα για πιο εντυπωσιακές φωτογραφίες που θα ανεβάσετε στο Instagram και φυσικά να προετοιμαστείτε να επιστρέψετε κατά μερικά κιλά βαρύτεροι μετά την φέτα που «κολυμπάει στο ελαιόλαδο, που σίγουρα θα δοκιμάσετε σε πολλές γραφικές ταβέρνες.

Πιο χαμηλά στη λίστα των προτεραιοτήτων μπορεί να είναι το να μάθετε μερικές ελληνικές λέξεις που θα σας βοηθήσουν να συνομιλήσετε με τους ντόπιους όσο θα βρίσκεστε εκεί. Και παρόλο που η Ελλάδα μπορεί να έχει αριθμό ρεκόρ τουριστών, λίγοι όμως θεωρούν πως πρέπει να μάθουν Ελληνικά ως μέρος του ταξιδιού τους.

Σύμφωνα με το Travel & Leisure, ο ένοχος είναι πιθανόν το ελληνικό αλφάβητο. Εάν δεν είστε καθόλου εξοικειωμένοι με αυτό, σκεφτείτε τα γράμματα που χρησιμοποιούν οι αδερφότητες κολλεγίων. Σε αντίθεση με το λατινικό αλφάβητο, τα ελληνικά είναι ακατανόητα για τους Άγγλους ομιλητές, καθιστώντας τη γλώσσα πιο δύσκολη από άλλες, όπως η ισπανική, η ιταλική και η γαλλική.

Κι ενώ θα διαπιστώσετε ότι σχεδόν όλοι μιλούν ένα βασικό επίπεδο αγγλικών στους πιο δημοφιλείς τουριστικούς προορισμούς, οι Έλληνες, σημειώνει το περιοδικό, είναι ένας πολύ φιλικός και κοινωνικός λαός που χαίρεται ιδιαίτερα όταν κάποιος μπορεί να πει έστω και δύο λέξεις στη γλώσσα του. Αν μάλιστα, στο τέλος του γεύματός σας, σας κεράσουν ένα κομμάτι χαλβά ή μια γύρα ούζου, τότε θα ξέρετε πως τους κατακτήσατε με τα ελληνικά σας.


Γι’ αυτό λοιπόν ξεπεράστε τους φόβους σας και προσπαθήστε να μάθετε κάποια ελληνικά πριν επισκεφθείτε κάποιο ελληνικό νησί. Σας διαβεβαιώνουμε, σημειώνει το Travel & Leisure πως αν πείτε έστω και μερικές βασικές φράσεις ή λέξεις με τους ντόπιους, το ταξίδι σας θα γίνει ακόμη πιο αξέχαστο – και ίσως να οδηγήσει σε μια μακρόχρονη φιλία.

Ας δούμε όμως μερικές λέξεις και φράσεις που προτείνει το περιοδικό:

Πρώτη και καλύτερη είναι η ελληνική λέξη «opa». Σύμφωνα με το Travel & Leisure, η λέξη αυτή χρησιμοποιείται ως επιφώνημα και εκδήλωση χαράς σε εορτασμούς ή για να δείξει εκτίμηση για τη μουσική, το χορό, το φαγητό και το ποτό.

Άλλες λέξεις και φράσεις είναι το «yah-soo» (Γεια σου), «tee-kah-nis» (τι κάνεις), «kah-lee-mer-ah (καλημέρα), «eff-kha-ri-stoe» (ευχαριστώ), «pos-oh leh-neh» (Πώς σε λένε) αλλά και το «stin-eh-yah-mas» (στην υγειά μας).

Ακολουθήστε το στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις
Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, στο 
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ Ελλάδα Όπα Travel&Leisure
ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ
Tο iefimerida.gr δημοσιεύει άμεσα κάθε σχόλιο. Ωστόσο δεν υιοθετούμε τις απόψεις αυτές καθώς εκφράζουν αποκλειστικά τον εκάστοτε σχολιαστή. Σχόλια με ύβρεις διαγράφονται χωρίς προειδοποίηση. Χρήστες που δεν τηρούν τους όρους χρήσης αποκλείονται.

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ